Blogia
- MEMORANDO -

497. Los andaluces hablamos mal

Eso parece que es lo que piensa la Sra. Diputada del PP Montserat Nebrera que, en una tertulia de la Cadena Ser, comentó que cuando llama a Córdoba a pedir un hotel no entiende lo que le dicen al contestarle. Además calificó de cosa a la ministra de fomento, gracia que parece ser muy divertida. Cuando yo llamo a una Univeridad catalan me suele contestar en catalán, que no entiendo demasiado bien. Pero basta un momento para que podamos entendernos pese al indudable acento catalán de mi interlocutor. ¿No entiende usted el andaluz? Pues es usted basante cerradita de mollera.

Tengo la impresión de que algunos representantes de la derecha lo único que saben hacer es insultar, ellos y los que les rien las gracias (leanse periodistas de ciertas emisoras y periódicos), sin tener nada que oponer a las discusiones salvo el insulto gratuito.

Me temo que esas opiniones son fruto de un complejo de superioridad. Eso de las competencias asimétricas nunca lo he visto como positivo.

Si nunca ganan en Andalucía, no se extrañen. A nadie le gusta votar al que lo insulta día sí y día tambien.

(c) Alfonso Merelo 2009

7 comentarios

V. -

Como diría mi abuela, los que salen con chorradas a vueltas del lenguaje son una panda de jelipollas.
Y mentecatos, añado, que además hacen daño.

Manuel Nicolás -

Yo no soy andaluz y lo entiendo bastante bien. Y si no entiendo a mi interlocutor, le pregunto educadamente qué ha dicho, sea este andaluz, catalán, vasco o canario. Es la mínima norma de urbanidad que me enseñaron de pequeño.
Me temo que la descalificación por razón de origen está de moda.
Mal rayo les parta.

Anónimo -

Me la sopla. No sabeis ni hablar. Catetos todos.
Eso es lo que ha dicho la susodicha, mas o menos. Para qué darle mas publicidad. Y además ni si disculpa y dice que es que no la entendemos.
Una joya.

Alberto -

¿Habéis leído la respuesta de Nebrera en su blog? Yo ya he contestado a su post en un comentario y os animo a que hagáis lo mismo. Un saludo.

Josema -

Tengo un hijo que desde el año pasado está aprendiendo a leer y escribir en Castellano. Como bien sabe cualquiera que esté en esta situación le tienes que echar mano en los estudios y eso que está en 1º de Primaria. Pero lo lamentable es cuando el niño escribe las cosas como las oye y no se corresponden con el castellano, le tienes que decir, "no hijo" no es la del zorro (z) es la señorita silencio (s).

Anónimo -

Y después son los que mas reciben, en cuestión de lengua -ya me gustaría mi que hubioera enseñanaza bilingue en Andalucía- los que encima te critican por tu manera de hablar. El hecho diferencial, que le llaman, que no es mas que "quiero sentirme superior a tí".

RM -

No me mientes la bicha.

En esta mierda de país, tú puedes publicar en catalán. En gallego. En euskera. En valenciano.

Y si eres sudamericano, te publican los libros, aunque no seas precisamente Vargas Llosa, con un vocabulario que no se entiende.

Pero no se te ocurra escribir una novela en gaditano, porque te dicen que es "una apuesta arriesgada" y te la quedas en el disco duro.

Así le va al pobre Torre.